quinta-feira, 26 de novembro de 2009

García Lorca e o Buda

A poesia abaixo é inédita. Foi encontrada em um manuscrito, datado de 1918, quando o poeta Federico García Lorca tinha 20 anos, na residência em que nasceu e que hoje está transformada em Casa-Museo de Fuentevaqueros.

O link da matéria é www.librosbudistas.com
site em espanhol da linhagem AOBO – Amigos da Ordem Budista Ocidental:

Buddha

El palacio en sombra
Enseña brumoso sus oros brunidos
La cálida noche derrite sus tules
Entre las estrellas rojizas y azules.
Lloran os chacales em junglas perdidos.

En el estanque lotos sangrientos
Lírios de água, palmas, úmbrias
En los jardines altas palmeras
Se inclinan lânguidas e severas
Acompasando sus melodias.

Dulces magnolias majestuosas
Dan su fragancia sobre las cosas.
Noche de luna. Raro consuelo.
Arturo llora su luz de cielo
Flores, divinas... Piedras, preciosas.

(una cuartilla falta aqui)

Abriole la puerta de calma infinita
Despues esfumose. Siddhartha medita.
Uma voz celeste suave musita
“Tú eres Tathagatha, puro, sin igual” !

En fondos dorados entre rosas blancas
Lució sus encantos la diosa Verdad
El iluminado quedose hierático
Aspirando triste un perfume enigmático
Que manaba lento de la eternidad.

El cuerpo sin alma subió al aposento
Yashodara y el nino dormían
Siddhartha sintió un agobio violento
Corazones en sombras yacían...
Grave palpitaba el firmamento.

Se arrancó la flecha que le lanzó Mara
Traspasando salió de la estância
Dulce el corazón se durmió en la fragancia
Que la luz del cielo lê dejara.
Y marchó com la Bienaventuranza.

Siddhartha solloza. El palácio lejano
Enseña entre ramas sus oros brunidos
La cálida noche derrite sus tules
Entre las estrellas rojizas e azules.
Lloran los chacales en junglas perdidos.

Nenhum comentário: