domingo, 20 de abril de 2014

Literatura em Aramaico





A Bíblia na Versão “Peshitta”


Hoje, Semana Santa no âmbito cristão. Quero lhes falar da tradução e tradição bíblica em Aramaico, a língua falada por Jesus.

A informação está no ótimo livro “Orações do Cosmos”, é um pequeno grande livro de bolso, publicado pela editora Triom, 1999.

A Obra faz referência aos textos do Reverendo Henry F. Whish, sobre a Versão “Peshitta” dos Quatro Evangelhos, publicada em Londres, em 1883.

E também da “Peshitta Version of the Gospels”, de G.H. Gwilliam, Oxford, 1901.

“Esta versão é disponível através da United Bible Societies. Existe ainda muita controvérsia entre os estudiosos sobre a idade e a autoridade da Peshitta, bem como de outros manuscritos bíblicos antigos.

“(...) a Igreja do Oriente considera a Peshitta como sendo a versão mais antiga e de maior autoridade e confiança da Bíblia. Peshitta quer dizer “simples”, “sincero”, ou ainda “verdade”

Datada, provavelmente do século II, “A Igreja do Oriente sustenta mesmo que a Peshitta não tenha sido a versão mais antiga, ela certamente está bem mais próxima da maneira de pensar de Jesus do que qualquer outra versão grega.

“Não há a menor dúvida sobre o fato de que Jesus e seus seguidores falavam o aramaico. Além disso, todas as primeiras igrejas cristãs foram semíticas em sua origem. Os Evangelhos foram escritos, primeiro, para os judeus que falavam o aramaico.

“A teoria de que os ensinamentos de Jesus foram anotados em grego, certamente foi originada pelo anti-semitismo...” e por preconceito, afirma o autor de Orações do Cosmos, Neil Douglas-Klotz.


Nenhum comentário: